O: leilei.
L: aolifu.
O: wo chi dao le, duibuqi.
L: mei guanxi. wo xiang gen ni tantan
yige xiao wenti.
O: ni zenme le?
L: shi wo laogong. ta shi waiguoren.
ta weile gen wo goutong jiu kaishi
xue le zhongwen.
O: tai hao le!
L: bu xing, mei banfa. tade laoshi shi
daluren. ta yizhi gaosu wo laogong:
“zhongwen de fayin feichang
zhongyao. ni budebu xue hao
zhongwen de si sheng.
Mā, Má, Mǎ, Mà.”
O: aya, hao mafan.
L: xianzai ne, ta jiu zhe yang gen wo
shuo hua: “qin ai de, wo men kuai
chi fan ba. wo e si le.” wo jiu gaosu
ta: “baobei, ni yao shuo kuai yidian.
fouze bu ziran, wo hui ting bu dong.
xiang zhe yang: qinaide, women kai
chi fan ba, wo e si le.”
O: dui a. zhe yang cai ziran de.
L: na wo gai zenme ban ne, aolifu?
O: ni keyi gei ta kankan wode
zhongwen kecheng. shenme si
sheng dou meiyou. shuo de hua
dou hen ziran.
L: na ni you wangzhan ma?
O: you a.
L: na ni yihou fa weixin gei wo ba,
wangzhan dizhi.
O: hao de.
L: xing. na wo xian zou le. zai jian.
O: shenme?
L: kai wanxiao de. zai jian.
O: zai jian.
Copyright © oliverlanguages.com
All rights reserved
O: 蕾蕾。
L: 奥利弗。
O: 我迟到了,对不起。
L: 没关系。我想跟你谈谈一个小问题。
O: 你怎么了?
L: 是我老公。他是外国人。他为了
跟我沟通就开始学了中文。
O: 太好了!
L: 不行。没办法。他的老师是大陆人。
TA 一直告诉我老公,「中文的发音
非常重要。你不得不学好中文的
四声。妈,麻,马,骂。」
O: 啊呀,好麻烦。
L: 现在呢, 他就这样跟我说话,
「亲爱的,我们快吃饭吧。我饿
死了。」我就告诉他,「宝贝,
你要说快一点,否则不自然,我会
听不懂。像这样,『亲爱的,我们
快吃饭吧,我饿死了。」
O: 对啊。这样才自然的。
L: 那我该怎么办呢,奥利弗?
O: 你可以给他看看我的中文课程。
什么四声都没有。说的话都很自然。
L: 那你有网站吗?
O: 有啊。
L: 那你以后发微信给我吧,网站地址。
O: 好的。
L: 行。那我先走了。再见。
O: 什么?
L: 开玩笑的。再见。
O: 再见。
O: Leilei !
L: Oliver.
O: Xin lỗi vì đến trễ.
L: Không sao đâu. Có một vấn đề nhỏ tôi muốn nói với bạn.
O: Sao thế ?
L: Đó là về chồng của tôi , anh ấy là người nước ngoài. Để có thể giao tiếp với tôi, anh ấy đã học tiếng trung quốc.
O: Tuyệt !
L: Không được, không có cách nào khác. Giáo viên của anh ấy là người bản địa trung quốc. Cô ấy luôn bảo với chồng tôi rằng cách phát âm tiếng trung rất quang trọng. Phải học 4 tông giọng, “Mā, Má, Mǎ, Mà”.
O: Chán thật !
L: Giờ anh ấy nói với tôi thế này:
“Em yêu, nhanh cùng đi ăn đi, anh đói lắm rồi.”
Thế nên tôi bảo anh ấy rằng Anh yêu, làm ơn hãy nói nhanh hơn bằng không nó sẽ không được tự nhiên và em sẽ không hiểu được anh đâu. Như này này:
“Em yêu, nhanh cùng đi ăn đi, anh đói lắm rồi.”
O: Chính xác. Như thế thật tự nhiên !
L: Tôi phải làm gì đây, Oliver ?
O: Bạn có thể cho anh ấy xem bài giảng tiếng trung của tôi. Không có gì về tông giọng, và văn bản rất tự nhiên.
L: Bạn có trang web không ?
O: Cóchứ .
L: Sau khi gửi cho tôi tin nhắn WeChat cùng với địa chỉ web của bạn.
O: Được !
L: Tuyệt , tôi phải đi đây. Zai jian.
O: Cái gì ?
L: Tôi đùa đấy, tạm biệt !
O: Tạm biệt !
TIENGTRUNG1.COM | Học nói tiếng Trung miễn phí trực tuyến! Giao tiếp cơ bản online.Hội thoại cho người mới bắt đầu. Đây là khoá học tiếng Trung tốt nhất, miễn phí và trực tuyến. Nhiều hội thoại tiếng Trung thú vị và hài hước online để giao tiếp hàng ngày. Có 3 trình độ: cơ bản, trung cấp, cao cấp. Phù hợp với học cấp tốc cho kì thi HSK. Bài học 33. Tiếng Trung rất dễ, bạn có thể học nó nhanh. Trong các bài giảng tiếng Trung này, bạn sẽ học được nhiều từ vựng thông dụng trong tiếng Hoa. Tất cả các bài giảng tiếng Trung đều có phụ đề tiếng Trung. Vì Việt Nam và Trung Quốc có nhiều giao thương với nhau nên việc học tiếng Trung ngày càng quan trọng, Học nói tiếng Trung sử dụng trong công việc và tiếng Trung bồi, miễn phí trực tuyến! Giao tiếp cơ bản online. Hội thoại cho người mới bắt đầu. HSK 1, HSK 2, HSK 3, HSK 4, HSK 5, HSK 6.
This website uses cookies / Esta página web contiene cookies / Diese Webseite verwendet Cookies / Deze website gebruikt cookies / Tento web používá cookies / このサイトにはクッキーがあります / Trang web này có cookie
OK