A: ni zai zuo shenme?
B: wo zhengzai kan wo
jiaren de zhaopian.
A: en. zhe shi shei?
B: zhe shi wo baba
A: a, nide fuqin.
B: meicuo. ni kan, zhe shi wo
mama.
A: jiu shi nide muqin.
B: dui. tamen shi wode fumu.
A: zhege meinv shi shei?
B: ta shi wo jiejie. wo shi ta
meimei. ta hai you ge haizi.
A: shi nan hai haishi nv hai?
B: yige nan hai er. ni kan.
A: wasai. zhen ku!
B: jiu shi!
A: ni you gege huozhe didi ma?
B: mei you. ni jiu shi wode gege!
A: 你在做什么?
B: 我正在看我家人的照片。
A: 嗯。这是谁?
B: 这是我爸爸。
A: 啊,你的父亲。
B: 没错儿。你看,这是我妈妈。
A: 就是你的母亲。
B: 对。他们是我的父母。
A: 这个美女是谁?
B: 她是我姐姐。我是她妹妹。
她还有个孩子。
A: 是男孩还是女孩?
B: 一个男孩儿。你看。
A: 哇塞。真酷!
B: 就是!
A: 你有哥哥或者弟弟吗?
B: 没有。你就是我的哥哥!
Copyright © oliverlanguages.com
All rights reserved
1. Wat betekent het werkwoord 做 (zuo) ?
(A) drinken
(B) maken
(C) doen
(D) eten
In veel talen bestaat er één werkwoord dat zowel “doen” als “maken” betekent. Duits: machen, Spaans: hacer, Frans: faire, Tsjechisch: dělat. Zo ook in het Chinees.
2. Hoe schrijf je “doen” met een Chinees teken, en met pinyin?
(A) 故 / zuo
(B) 做 / cuo
(C) 故 / cuo
(D) 做 / zuo
3. Het Chinese teken voor “doen” is een combinatie-teken, dat begint met twee streepjes die het teken 人 betekenen. Hoe schrijf je 人 met pinyin, en wat is de vertaling in het Nederlands?
(A) ren / persoon
(B) er / twee
(C) nv / vrouw
(D) qing / alsjeblieft
4. Wat is de beste vertaling voor onderstaande vraag?
你 在 做 什么 ?
(A) Wat heb je gedaan?
(B) Wat ben je nu aan het doen?
(C) Wat doe je?
(D) Wat wil je doen?
5. Wat is de beste vertaling voor onderstaande zin?
我 正在 看 你。
(A) Ik kijk naar je.
(B) Ik ben naar je aan het kijken.
(C) Ik ben nú, op dit moment naar je aan het kijken.
(D) Jij bent nú, op dit moment naar mij aan het kijken.
Het werkwoord 吃饭 (chi fan) betekent “eten”.
Wo chi fan = Ik eet (in het algemeen)
Wo zai chi fan = Ik ben aan het eten
Wo zheng zai chi fan = Ik ben precies nu, op dit moment aan het eten
6. Hoe schrijf je de Chinese tekens “ 家人 ” met pinyin, en wat is de vertaling in het Nederlands?
(A) cha ren / familie- of gezinsleden
(B) jia ran / buitenlander
(C) cha ran / ouders
(D) jia ren / familie- of gezinsleden
Het eerste Chinese teken van vraag 6, 家,is een combinatie van de tekens 宀 , dat “dak” betekent,
en 猪,dat “varken” betekent. Het combinatie-teken 家 betekent “huis”, en wordt dus afgebeeld als een varken dat in het huis, onder een dak gehouden wordt. Dit was duizend jaar geleden heel gewoon.
7. Hoe schrijf je “foto”, met Chinese tekens en met pinyin?
(A) 照片 / zhaopian
(B) 热片 / zhaupian
(C) 黑片 / zhaopien
(D) 照片 / zhaopien
Met het woordje 的 (de) achter een persoonlijk voornaamwoord, verandert die laatste in een bezittelijk voornaamwoord.
ik + 的 = mijn
zij + 的 = haar
wij + 的 = onze
8. Hoe schrijf je “Dit is ons huis” met Chinese tekens?
(A) 那 是 他们 的 家
(B) 这 我们 的 家
(C) 那 是 我们 的 家
(D) 这 是 我们 的 家
Wanneer je praat over je gezinsleden, kun je 的 eventueel overslaan.
Mijn vader = 我(的)爸爸
9. Hoe schrijf je “De fotos van mijn gezinsleden” ?
(A) Wo zhaopian de jiaren
(B) Wo jiaren de zhaopian
(C) Wo de jiaren de zhaopian
(D) Wo jiaren zhaopian
10. Hoe schrijf je “Wie is dit?” met Chinese karakters, en met pinyin, en wat is de meest letterlijke Nederlandse vertaling?
(A) 这 是 谁? / zhe shi shei ? / Dat is wie ?
(B) 那 是 谁? / na shi shei ? / Dit is wie ?
(C) 那 是 谁? / na shi shei ? / Dat is wie ?
(D) 这 是 谁? / zhe shi shei? / Dit is wie ?
Je sluit een vraag af met 吗 (ma, vraagteken), TENZIJ er een vraagwoord in de zin staat, zoals 怎么 (zenme, hoe).
11. Hoe schrijf je de vraagwoorden
“ wat / hoe / wie ” met Chinese tekens?
(A) 怎么 / 什么 / 谁
(B) 什么 / 怎么 / 谁
(C) 什么 / 谁 / 怎么
(D) 谁 / 什么 / 怎么
12. Wat zijn de formele woorden voor respectievelijk
爸爸 (baba ) en 妈妈 (mama)?
(A) 父亲(muqin)en 母亲(fuqin)
(B) 母亲(muqin)en 父亲(fuqin)
(C) 父亲(fuqin) en 母亲(muqin)
(D) 母亲(fuqin) en 父亲(muqin)
13. Wat is de meest letterlijke vertaling van deze vraag?
这个 美女 是 谁?
(A) Wie is dat lekkere ding?
(B) Deze mooie vrouw is wie?
(C) Wie is die mooie vrouw?
(D) Dit lekkere ding is wie?
14. De combinatie-tekens 姐姐 (jiejie, oudere zus)en 妹妹 (meimei, jongere zus)beginnen allemaal met het teken 女 . Hoe wordt dat teken met pinyin geschreven, en wat is de vertaling in het Nederlands?
(A) nv / zus
(B) nu / vrouw
(C) nu / zus
(D) nv / vrouw
15. “kind” in het Chinees is 孩子(hai zi). Het eerste teken is een combinatie-teken. Aan de linkerkant staat 子, en dat is tegelijk het tweede teken in 孩子.
子 betekent “kind”. En “vrouw”, dat was 女 .
Beeld je nu het volgende combinatie-teken in:
[vrouw] [kind]
Wat betekent dat combinatie-teken, een vrouw met een kind?
(A) moeder
(B) kind
(C) zus
(D) goed
16. Hoe kun je “ hai ” in onderstaande zin het beste vertalen?
Ta hai you ge haizi .
(A) bovendien
(B) niet
(C) ook
(D) kind
17. Hoe schrijf je respectievelijk “ jongetje / meisje ” met Chinese tekens, en met pinyin ?
(A) 女孩 nv hai / 男孩 nan hai
(B) 男孩 nv hai / 女孩 nan hai
(C) 女孩 nan hai / 男孩 nv hai
(D) 男孩 nan hai / 女孩 nv hai
Het combinatie-teken 男 (nan, mannelijk)bestaat uit de tekens 田(tian, veld)en 力(li, kracht). Dus de kracht die werkte op het veld, dat was een man.
18. Er zijn twee soorten “ of ” in het Chinees.
1) Een opsomming van mogelijkheden. Bijv., Ik ga morgen of overmorgen naar Beijing.
2) Een vraag met keuzes. Bijv., Wil je vis of vlees eten?
Wat is die tweede “ of ” in het Chinees, met tekens en met pinyin?
(A) 怎么 zenme
(B) 什么 shenme
(C) 谁 shei
(D) 还是 haishi
19. Hoe zou je onderstaande uitdrukking vertalen naar het Nederlands?
就是! ( jiu shi ! )
(A) Dat klopt niet!
(B) Helemaal mee eens!
(C) Wat mooi!
(D) Ga weg!
20. Hoe schrijf je “ jongere broer / oudere broer ” met Chinese tekens, en met pinyin ?
(A) 哥哥 didi / 弟弟 gege
(B) 弟弟 didi / 哥哥 gege
(C) 弟弟 gege / 哥哥 didi
(D) 哥哥 gege / 弟弟 didi
Chinees leren spreken voor beginners, de beste online cursus en taalles Chinees of Mandarijn. Leer in deze taalcursus hoe je de Chinese tekens of karakters (gesimplificeerd) moet zeggen, lezen, schrijven, tekenen en typen op het toetsenbord van de computer, tablet, telefoon, Android, iPhone, Mac, Windows of MacBook. Leer hun uitspraak, betekenis en Nederlandse vertaling. Het Chinese alfabet en zijn letters. De Chinese taal praten. In deze les leer je nieuwe woorden die je nodig hebt om over de familie te praten. Gratis lessen. Chinees met Oliver. Kijktip: Chinese Dromen van Ruben Terlou (VPRO).
In deze les #10 van Chinees voor beginners, gratis en online, zie je een Chinese dialoog met ondertiteling en vertaling in het Nederlands. Je maakt kennis met een Chinese familie. Je zult veel nieuwe Chinese woorden leren, en hoe ze te schrijven met de Chinese tekens of Chinese karakters. Je leert hun uitspraak in het Mandarijn, de betekenis en vertaling in het Nederlands. Het Chinese alfabet telt meer dan 10.000 Chinese tekens. De belangrijkste Chinese karakters leer je hier, in de beste cursus Chinees voor beginners, gratis en online. CHINEES MET OLIVER, les 10, de familie. Online Chinees leren praten. De BESTE gratis cursus Mandarijn voor beginners! Chinese tekens leren schrijven en lezen.